Il mio lavoro di tesi è incentrato su una novella di Yan Lianke chiamata Le grotte d'oro, vincitrice del primo premio Lu Xun per la letteratura e non ancora tradotta in nessuna lingua occidentale.
Si è pensato di articolare la tesi in tre capitoli.
La prima parte è una sorta di capitolo introduttivo all'autore, al contesto storico e al genere letterario a cui appartiene. Yan Lianke, scrittore molto prolifico, viene definito il padre del Mitorealismo e al contempo viene molto criticato per i ...
Xiong Shili (1885-1968) è oggi identificato – a posteriori – come una delle figure fondanti del
Nuovo Confucianesimo contemporaneo. Tuttavia, il pensiero buddista – in particolar modo
Yogācāra – rappresenta un’influenza costante per l’autore: da un lato come base teoretica per il suo
impianto filosofico, dall’altra come contraltare da sfidare e con cui misurarsi. Proprio da questa
complessa relazione con il pensiero buddista, infatti, prende forma la teoria cardine dell’ontologia
xionghiana, ...
ABSTRACT
This thesis focused on the translation of some sections of two books concerning Chinese wild edible plants, including their therapeutic properties as well as a glossary about the encountered botanic terms and a linguistic translational commentary.
As the Thesaurus Dictionary states, foraging means “the acquisition of food by hunting, fishing, or gathering plant matters.” As a matter of fact, it is an ancient practice that developed in the years of the war, as one of the few ways t...
This paper consists of the translation and commentary on several chapters of Chi ha paura della Cina, one of the masterpieces of Mr. Francesco Sisci, correspondent and commentator at Europe’s largest financial newspaper, Il Sole 24 Ore. He observes things from a point of view that is serious and profound, but at the same time vivid and fresh.
Generally speaking, the book can be divided in two parts: an introduction of the state of political-economic developments in China, and reflections and ...
Scrittore, lepidotterologo e attivista ambientale, Wu Ming-yi è recentemente salito agli onori della cronaca internazionale grazie alla candidatura al Man Booker International Prize 2018 con il romanzo The Stolen Bicycle. Tra i principali esponenti della nature writing taiwanese, Wu Ming-yi racconta della sua terra d’origine, esplorandone la natura, la storia e la cultura, servendosene come palcoscenico per personaggi realisticamente inventati, soggetti e oggetti di storie che toccano temi pr...
Secondo l’art.1 della Convenzione sullo Statuto delle Persone Apolidi , può essere definita apolide qualsiasi persona che “ nessuno Stato considera come suo cittadino nell’applicazione della sua legislazione.”
Fino all’ inizio degli anni 50 del secolo scorso, una persona in uno stato di apolidia veniva riconosciuta come semplice rifugiato, anche se le due condizioni, per quanto simili, presentano delle caratteristiche uniche che necessitano di tutele specifiche.
I principali strumenti a tut...
Yan Geling è considerata una delle più rappresentative tra le scrittrici cinesi d’oltremare e come l’autrice stessa si definisce, “membro dell’etnia nomade della letteratura”.
Tra il 1990 e il 2004, quasi tutte le sue opere sono storie incentrate sul tema dell’immigrazione. Tra queste ricordiamo Xiao Yu, The Sojourner, Fusang, Renhuan , racconti e romanzi che hanno vinto premi letterari, sono entrati nella top ten dei bestseller del New York Times e sono stati tradotti in molte lingue occiden...
Lo scopo della tesi è quello di analizzare lo sviluppo dell’isola di turismo internazionale di Hainan, nel Mar cinese meridionale.
L’analisi comincia dalla storia dell’isola, di focale importanza per comprendere la situazione sociale ed economica attuale. Per anni gli imperatori cinesi hanno considerato Hainan come l’angolo più remoto della terra, popolato da indigeni selvaggi e pericolosi e dunque non meritevoli di alcuna attenzione. Quando divenne formalmente parte dell’Impero cinese nel 11...
La presente tesi è incentrata sulla localizzazione dall’italiano al cinese del sito turistico Visitfiemme.it, introdotta da un capitolo relativo alla questione della traduzione turistica e seguita dal commento traduttologico al lavoro di localizzazione.
La tesi è divisa in tre parti. La prima parte si focalizza sulla traduzione turistica in generale, sui tratti distintivi di tale particolare tipo di traduzione, sui principali problemi che il traduttore si trova ad affrontare in tale ambito e ...
Il lavoro di tesi ha come oggetto la traduzione dei primi sette capitoli del romanzo Mófàn qīngnián 模范青年 di A Yi.
Il lavoro è strutturato in tre capitoli.
Il primo capitolo si suddivide in due parti. Una prima parte riguarda il contesto culturale dell'autore, ossia la letteratura contemporanea. La seconda parte si concentra più nello specifico sulla figura dell'autore: biografia, opere. L'attenzione si pone soprattutto sul romanzo preso in analisi per la traduzione, non solo relativamente al...