Nel presente lavoro di tesi viene presentata la traduzione di quattro articoli accademici riguardanti la diffusione in rete del carattere “囧” jiong negli ultimi anni. L’elaborato consta di tre capitoli: il primo capitolo consiste nella presentazione dell’argomento trattato nei saggi (con particolare riferimento alla ricomparsa, dopo secoli di inutilizzo, di caratteri usati nell’antichità); nel secondo capitolo viene affrontata la traduzione dei testi in questione; infine, nell’ultimo capitolo, vengono indicati i problemi traduttivi incontrati durante la traduzione e le relative soluzioni adottate.
DAI JIAGUWEN A INTERNET: 囧 E LA SUA RICOMPARSA. TRADUZIONE DI QUATTRO ARTICOLI ACCADEMICI SULL’ARGOMENTO
Moneta, Valentina
2015/2016
Abstract
Nel presente lavoro di tesi viene presentata la traduzione di quattro articoli accademici riguardanti la diffusione in rete del carattere “囧” jiong negli ultimi anni. L’elaborato consta di tre capitoli: il primo capitolo consiste nella presentazione dell’argomento trattato nei saggi (con particolare riferimento alla ricomparsa, dopo secoli di inutilizzo, di caratteri usati nell’antichità); nel secondo capitolo viene affrontata la traduzione dei testi in questione; infine, nell’ultimo capitolo, vengono indicati i problemi traduttivi incontrati durante la traduzione e le relative soluzioni adottate.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
833401-1192174.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.74 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.74 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/19909