Il proposito sotteso a questo elaborato è approfondire la contingenza socio-culturale e i nuovi presupposti su cui si fonda il già esistente genere letterario delle traduzioni della Commedia, fiorite nel corso dell’Ottocento; specificamente, vagliare i peculiari aspetti linguistici e metodologici di quella effettuata dal vicentino Francesco Testa, veicolata attraverso un opuscolo nuziale.
La Commedia di Dante voltata in latino: profilo socio-culturale e linguistico della versione del vicentino F. Testa
Innamorati, Irene
2022/2023
Abstract
Il proposito sotteso a questo elaborato è approfondire la contingenza socio-culturale e i nuovi presupposti su cui si fonda il già esistente genere letterario delle traduzioni della Commedia, fiorite nel corso dell’Ottocento; specificamente, vagliare i peculiari aspetti linguistici e metodologici di quella effettuata dal vicentino Francesco Testa, veicolata attraverso un opuscolo nuziale.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
883160-1263641.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
2.05 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.05 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/13419