Sfoglia per Correlatore
Analisi dei neologismi nel fandom degli artisti Xiao Zhan e Wang Yibo
2023/2024 Gianoli, Laura
Corso base di cantonese. Proposta di traduzione di materiali didattici.
2016/2017 Picciano, Marco
Covid, neologismi e censura in Cina: un analisi del 上海抗疫小词典 Shanghai kang yi xiao cidian (Piccolo dizionario della lotta alla pandemia di Shanghai)
2024/2025 Bobbo, Giulia
Da una cultura all'altra: il brand naming dei prodotti cosmetici dall'Occidente alla Cina. Proposta di traduzione di tre articoli specialistici
2017/2018 Del Bianco, Veronica
De-constructing recipes: a constructionist comparative analysis of recipe texts
2022/2023 Cani, Patrizia
English, Chinglish e China English: proposta di traduzione e commento di tre articoli sull'inglese in Cina
2017/2018 Zaza, Annamaria
Germogli di un altro sapere dal lontano Occidente: analisi dei neologismi nel Zhifang waiji di Giulio Aleni S.J.
2018/2019 Cominelli, Clarice
I brand names stranieri in Cina: analisi delle caratteristiche linguistiche dei brand del vino
2022/2023 Riccioli, Silvia
Il cantonese scritto nelle pubblicità a Hong Kong. Analisi di un caso di studio: l’azienda Dettol
2021/2022 Ravasi, Ilaria
Il China English tra cinese e inglese: analisi descrittiva e comparativa
2019/2020 Gennari, Francesca
Il composti di verbi in serie del cinese moderno
2023/2024 Pellegrini, Gioele
L'inglese nel linguaggio pubblicitario: il fenomeno del code-mixing in Cina. Analisi di un campione di pubblicità cinesi
2021/2022 Tregambi, Chiara
L'omosessualità e i suoi tabù nella lingua cinese: un'analisi comparativa dei sottotitoli inglesi e cinesi nel film Boy Erased
2023/2024 Pietrantuono, Erika
La comunità cinese in Italia: il caso di Prato. Proposta di traduzione di due capitoli del libro "I cinesi di Prato" di Hong Liping.
2015/2016 Cocco, Laura
La costruzione con 把 bǎ: questioni teoriche e glottodidattiche
2019/2020 Olivieri, Serena
La derivazione in cinese: uno studio su corpora dei formanti 族 zú e 党 dăng
2018/2019 Bareato, Sofia
La letteratura per l'infanzia: proposta di traduzione di alcune fiabe della raccolta "Lo Spaventapasseri" di Ye Shengtao
2014/2015 Serras, Elisa
La lingua del web in Cina come forma di resistenza digitale
2016/2017 Cultrera, Lidia
La moda attraverso i caratteri. Analisi linguistica di un campione di fashion brands internazionali e cinesi
2020/2021 Leone, Dominga
La promozione di automobili e motocicli Made in Italy nel mercato cinese. Un’analisi linguistico-comunicativa basata su corpora paralleli
2024/2025 Habryielchyk, Nastassia
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile